Las baladas del ajo

Mo Yan. Las baladas del ajo.
Kailas Ficción, 2008.
489 pàgines.
Títol original: 天堂蒜台之歌.
Traductor: Carlos Ossés.

Kailas confirma el seu interès en obres d’autors xinesos i, més concretament, en l’obra de Mo Yan (tres obres publicades en la col·leció Kailas Ficción). Així mateix, Mo Yan segueix la seva línia de retrat costumbrista de la societat rural xinesa.

En aquest llibre, l’autor tracta el cas del conreu massiu d’alls a les darreries del segle XX, que va ser fomentat des del govern. Quan els pagesos van intentar vendre tot el producte, es van trobar que els magatzems governamentals no podien absorbir totes les vendes i es van acabar revoltant.

Això és el que trobareu en aquest llibre, entrellaçat amb les històries quotidianes a què ens té acostumats en Mo Yan.

2 respostes a “Las baladas del ajo

  1. Me l'acabo de llegir i m'ha enganxat. El que he trobat és que la traducció (clarament feta des de l'anglès) fallava en alguns casos…

  2. Anonymous

    Esta editorial parece tener muy buenas intenciones, lástima que las traducciones de obras chinas no sean directas! 🙁

Deixa un comentari

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.