Estan a punt d’arribar els Reis, i pot ser que alguns de vosaltres encara hagueu de fer la carta. 🙂
Si voleu afegir-hi llibres, aquí teniu unes quantes idees. No puc confirmar que les dues obres de Yu Hua s’hagin traduït directament del xinès,* però les altres sí, i la qualitat és bona:
- Gao Xueqin. Sueño del pabellón rojo. Galaxia Gutenberg, 2010. Traducció editada per Alicia Relinque.
- Anònim. El erudito de las carcajadas (Jin ping mei). Atalanta, 2010. Traducció d’Alicia Relinque.
- Wu Cheng’en. Los mandarines. Seix Barral, 2007. Traducció de Laureano Ramírez.
- Yu Hua. Brothers. Seix Barral, 2009. Traducció de Vicente Villacampa.
- Yu Hua. Vivir. Seix Barral, 2010. Traducció d’Anne-Hélène Suárez.
- Ba Jin. Família. Cercle de Viena, 2011. Traducció d’Eulàlia Jardí.
La majoria d’aquests llibres estan resumits en aquest bloc (alguns no en castellà). N’hi ha un que encara no hi és. A veure si sabeu quin és!
Bona entrada d’any!
* Segurament, l’obra traduïda per Anne-Hélène Suárez deu haver estat traduïda directament del xinès. Si algú ho pot confirmar, li agrairé que deixi un comentari en aquest post.


